מוטקה > בלוגים > הבלוג של עפיפון > אני ציפור חופשיה לעד/Tri Atma- נשמע נאיבי אך כמה א

אני ציפור חופשיה לעד/Tri Atma- נשמע נאיבי אך כמה א

שיר שנמצא באלבום שלהםINSTEAD OF DRUGS (תורגם על ידי בתרגום חופשי מאנגלית שתירגמה מסנסקריט?/
אני ציפור חופשיה לעד/Tri Atma- נשמע נאיבי אך כמה א

אני  ציפור חופשייה לעד

אני חושבת ועפה לבד

פעם היה קיני בין ענפיו של

עץ רענן

והיום על אדן חלון

של בניין

רב קומות הנבלע בענן.


כאלה פני העולם החדש.

האדם כבר אינו נשמה חופשית

ומשמיד כל היפה בעולם ומשחית

ודורס כל מי שחלש  והורס.


כאלה פני העולם החדש.

אך אני ציפור חופשייה לעד

 אני חושבת ועפה לבד.

תגובות  8  אהבו 

576
מאד התחברתי לתובנות של השיר.תמשיכי כך.
ציפור חופשייה
אדן החלון עולה ועולה
ואת קינך יהיה לך קשה עליו לבנות
בניינים רבי קומות הולכים וגובהים
ונבלעים בתוך העננים.




רק בחרתי לתרגמו ולהביאו לאן שהבאתי.
ו
01/04/14
אמנם אין לנו המקור להשוואה אבל התרגום יפהפה כשלעצמו, ומעביר היטב את המסר.
01/04/14
תירגמת שיר יפה.
ויש בו גם מסרים .
יפה.למרות שהעולם השתנה ונעשה קשה ,הציפור שומרת על חרותה המיוחדת.על האופי המיוחד שלה.על הטוב שבה.אהבתי.
השיר הוא מה שהוא. איןצ
ורך לומר את המובן מאליו שהציפור היא נמשל לחירות האנושית.אשר אינה מובנת מאליה.
החירות- בחירה
כתוב/י תגובה...
הקלד כתובת לסרטון יוטיוב:
עריכת תגובה
השבה לתגובה
פוסטים אחרונים

מכתב למלקת התרבות
האם תרצי לדעת מניין העברית שלי?3 ניחושים...מהדרך לעבודה?-לא ממש. אולי בדרך מהעבודה בעיניים..מהאמבטיה?לא.אולי משהו ממלכת האמבטיה \או יוצרה חנוך לוין.מהבלאק פראידי.-אולי מהבלאק םייר דאי(יום הפחד...
לקריאת הפוסט
מפרש לבן מלבין באופק/לרמנטוב/* מוקדש באהבה לילנה קושניר
את ילנה קושניר םגשתי בשיריה שפרסמה במוטק'ה בעברית. עולה חדשה או ישנה חדשה/ישנה מבריה"מ שזוכרת שנגעה בלבי בשיריה. -איזה אומץ לכתוב שירים בשפה שרינה שפת אימך ולהצליח להגיע ללב של קןראיהם ולגעת...
לקריאת הפוסט
ממש לא יאומן לנפלאות ולניסים שאתר מוטק'ה
בשל איבוד חלקי של ראייה עלי להגדיל את הכתוב/מופיע בבלוגיה הדף שנכון לעכשיו הכי מעניין אותי יחסית לקהילות/ אחרות באתר מוטק'ה. הצטרפתי לאתר בשעת משבר ,,כשחיי עם מי שהיה בן זוגיהלכו...
לקריאת הפוסט

מוטק’ה גם בפייסבוק
למעלה
חזרה