חזרה להחיים הטובים

תפריטים מתורגמים בלחיצת כפתור

נוסעים לחו"ל ולא מבינים מילה ממה שכתוב בתפריט? מיזם חדש מאפשר לסרוק את התפריט בסמארטפון ולקבל תרגום מיידי לעברית
שרי שיין 07/03/18
תפריטים מתורגמים בלחיצת כפתור
סורקים את התפריט בכל שפה ומקבלים תפריט מתורגם לעברית. צילום: באדיבות המיזם

 

 

 

 

 

זה בטח קרה לכם לא פעם ולא פעמיים. נסעתם לחו"ל, נכנסתם למסעדה, ואבוי לאסון אין לכם שום מושג מה כתוב בתפריט. אתם מבקשים אחד באנגלית, לעיתים אפילו את זה אין, ולעיתים אתם מגלים ששמות מאכלים באנגלית הם לא הצד החזק שלכם, וגם שם אתם תקועים ומזמינים בלית ברירה את מה שאתם מכירים. מיזם חדש שעלה ממש עכשיו לאתר  מימון המונים HEADSTART, מציע פתרון  שישנה את חיינו. באמצעות ברקוד קטן אותו תוכלו לסרוק עם הסמארטפון, תקבלו תפריט בשפה העברית. על המיזם שנמצא היום ממש בחיתוליו אחראים שלושה: ליאון בורגר (38) מפתח תוכנות, אחראי על הצד הטכני והמוח מאחורי המיזם, תגל ברטמן (38) מנהלת סיכונים בביטוח במקצועה, אחראית על השיווק, אורפז בורגר אחותו  של ליאון, שנותנת יעוץ בתחום מסעדנות מניסיונה.

 


 יזמי הפרויקט. צילום: אלבום פרטי

 

מאיפה הגיע הרעיון?

 

ליאון: "שמענו המון בעיקר מחברים ובני משפחה מבוגרים שמתלוננים על העובדה  שבהרבה מסעדות בחו"ל אין אפילו תפריט באנגלית.  אם אתה אחד ששוחה בדיגיטל אז אתה פשוט נכנס לgoogle Translate, או מצלם את התפריט ומתרגם דרך אפליקציה. מבוגרים יותר שלא כל כך יודעים איך, מוצאים את עצמם חסרי אונים, וזה יכול להיות לפעמים ממש מסוכן. אם מישהו למשל אלרגי לבוטנים או פירות ים. זה היה ללא ספק עוזר אם היו יודעים מה יש בתפריט".

 

השלושה מבקשים במימון המונים בסך הכל 25 אלף שקל, סכום קטן מאד עבור פרוייקט כזה, גיוס ההמונים הזה לא נועד רק כדי לגייס כסף. זאת דרך להשיג תמיכה עתידית ממשקיעים, כי המטרה היא כמובן שזה יהיה שירות חינם לכולנו. הדבר הראשון שמשקיעים יעשו כשיבחנו את המיזם הזה, הוא לשאול עד כמה הציבור מעוניין בהצלחת המיזם. "זה חשוב מאוד שכל מי שהיה רוצה לראות תפריטים בעברית כנורמה במלונות ובמסעדות בחו״ל, לא רק עבור עצמו, יתמוך בנו בפייסבוק. לייקים זה טוב, ותגובות שמדגישות את הצורך כפי שאתם מבינים אותו, זה מעולה. וכמובן, לשתף לכמה שיותר אנשים", מסביר  ליאון.

 

מסקר שערכו בקרב 135 נשאלים, הסתבר  ש: 61% מהישראלים מעדיפים תפריט בעברית, 26% מהישראלים מסתפקים באנגלית, 13% אמרו שהם מסתדרים עם תפריט בשפת המקור.  מחקר נוסף שערכו גילה שמלונות ומסעדות בחו״ל קיבלו ביקורות שליליות, שהשפיעו לרעה על כ-10% מהדירוג הכללי שלהם באתרי ביקורות בגלל בעיות הקשורות לתפריט: "לפעמים אין תפריט בכלל ולפעמים התפריט באנגלית בכלל לא מעודכן לפי התפריט בשפת המקור", אומר ליאון.

 


דוגמה לתפריט שניתן לסרוק בטלפון הנייד ולקבל תרגום לעברית (צילום: פרטי)

 

 

לאן ילך הכסף שתגייסו?

 

ליאון: "מטרת גיוס הכסף היא הקלדה ותרגום לעברית של 1,000 תפריטים של מלונות. 1,000 תפריטים כאלה, הם מסה קריטית שתיצור מציאות חדשה: תפריט בעברית כסטנדרט של מלון 5 כוכבים. הכוונה בתפריט מתורגם בהקשר של מלון היא תפריט הארוחות השונות, שירות החדרים וכל השירותים המורחבים שמציע המון - הכל יוצג בעברית ובשקלים".

 

איך זה בדיוק יעבוד?

 

ליאון: "סורקים את הברקוד שנמצא על התפריט, ומופיע תרגום שהוא בעצם תרגום דרך ה-google translate אם יודעים לכוון אותו נכון ועם הגהה וליטוש זה יוצא מצוין ומקצועי. אף אחד לא ירגיש שקיבל תרגום אוטומטי. אם לסרוק ברקוד מסובך עבור אנשים מסוימים שמעולם לא עשו את זה אפשר גם להיכנס לאתר שלנו. להקליד את שם המקום ושם המסעדה האתר ימשיך בעצמו את ההקלדה ברגע שתתחילו ויופיע שם התפריט בעברית. זה דורש שיתוף פעולה של העסק אם יש לו הרבה תיירים ישראלים אולי הוא יכול אפילו להדפיס את התפריט בעברית. אפשר גם לעזור לאדם מבוגר, להיכנס בשבילו לתפריט ולעשות את מה שצריך".

 


נבוכים מול התפריט בשפה זרה? בקרוב יהיה לזה פתרון (צילום: Shuterstock)

 

למה בעצם זה לא בא בצורת אפליקציה?

 

תגל: "לא בנינו את זה כאפליקציה בכוונה כי מתשאול אנשים הבנו שזה מרגיז אנשים להתחיל להוריד ללחוץ להתקין. זאת אפליקציה שלא צריך אותה על המסך כל הזמן. הברקוד הרבה יותר ידידותי לרוב האנשים. אם יודעים מראש לאיזה מסעדות הולכים אפשר כבר בארץ להוריד את התפריט בעברית, לראות את המחירים גם במטבע המקומי וגם בשקלים".

 

המיזם כאמור עומד היום בשלבי מחקר מול מסעדות וצרכנים, כשהדגש הוא על המקומות היותר פופולריים לתייר הישראלי. "השוק הישראלי הוא למעשה שפן הניסיון שלנו. המגרש הביתי הוא המגרש שאנחנו מכירים הכי טוב", אומר ליאון, "המטרה היא לתרגם לכל השפות שגוגול טרנסלט יודע לתרגם:  103 שפות".

 

איך תהיה לכם שליטת הגהה על שפות שאתם לא מכירים?

 

ליאון: "אנחנו עובדים עם פרלינסרים בשפות היעד, בכל מקום בעולם יהיה מישהו שיעשה הגהות על התפריט  המתורגם כמו שאנחנו עושים בעברית".

 

עם איזה מדינות כבר יצרתם קשר?

 

תגל: "בהתחלה יצרנו קשר עם מוסקבה רצינו לנצל את העובדה שביוני יהיה שם המונדיאל, מסתבר שהרוסים ממש קשים.  יש גם משא ומתן עם תאילנד צרפת. בנתיים יש לנו תשובה חיובית ממלון רמברנדט בבנקוק. ההתקדמות היא איטית".  

 

איך אתם בוחרים את המסעדות

 

ליאון: "אנחנו מנסים לאסוף את האינפורמציה הזאת. קשה למצוא יעדים שמעניינים ישראלים. אנחנו פונים לכל מי שמתפרסם ברשת. עושים רשימה של מקומות ובודקים מי חוזר אלינו, ומי משתף פעולה. אנחנו צריכים עזרה של ציבור לא רק כספית. אנחנו מנסים לשדר שגם אם לא נגייס את הכסף, היינו רוצים לקבל חסויות. זה משהו חלוצי שהציבור לא יממן אותו אלא מפרסמים ובעלי עסקים".

 

אז אם זה נשמע לכם שימושי וראוי אתם מוזמנים להיכנס ולתרום, "גם אם לא נגייס כסף נבין מה אנשים רוצים, וזה לא פחות חשוב", מסכם ליאון, "חשיפה של המיזם יכולה לסייע בשני מישורים עיקריים: להגדיל את הפידבק, ולחזק את הוכחת הצורך של המיזם בקרב הציבור הישראלי -- דבר שימשוך נותני חסות וגם משקיעים ויתרום ליצירת מסה קריטית של תפריטים מתורגמים ביעדים תיירותיים בחו״ל עבור ישראלים".

 

נשארים בארץ? הנה כמה רעיונות למסעדות עם נוף

חוויה קולינרית ביקבי הארץ

לאכול, להתארח, להתאהב: הבשלניות שמארחות בביתן

אופנת וינטג': שופינג מוצלח בשוק הפשפשים

זיכרון בשקל: הצצה לילדותנו

טכניקות לבישול בריא: איך כדאי לאכול ירקות?

ספרי הבישול המסקרנים שיצאו ב-2017

אפליקציית מתכונים חדשה תגוון לכם את התפריט

 

 

הצטרפו לקהילת האוכל של מוטק'ה 

 

תגובות  0  אהבו 

כתוב/י תגובה...
הקלד כתובת לסרטון יוטיוב:
עריכת תגובה
השבה לתגובה
עוד בהחיים הטובים

השקט שנשאר: חווית בריאות והתחדשות במלון "בריאה" בגלבוע

הדבר הראשון ששמים לב אליו כשנכנסים למלון "בריאה" בגלבוע, מעבר לנוף המשגע, הוא השקט. שקט נעים, שעוטף אותך מכל...

לקריאת הכתבה
עציצים למתחילים: הצמחים שלא תצליחו להרוג

צמחים, כמו ילדים וכל אורגניזם חי אחר, זקוקים לטיפול מסור כדי שיגדלו. נעים לגור בבית עם עציצים, הם גם יפים...

לקריאת הכתבה
טיפים להתנהלות נכונה לקראת גיל 65+

ניתן לחלק את החיים שלנו בחלוקה גסה מאוד לשני חלקים מרכזיים. המחצית הראשונה - מלידה עד גיל 65. על פי רוב, זו...

לקריאת הכתבה
מוטק’ה גם בפייסבוק
למעלה
חזרה