האמן הגדול

שתלו סוקולנט בצד לנטנה.
עכשיו הם דחוסים זה בזה.
מה לסוקולנט וללנטנה?
אין להם ברירה, הם חיים.
הברירה היא שלי,
להסב מבט,
להמשיך.
לא הרחק משם,
חברת החרציות והפרגים
זורחת בשילוב הנפלא של צהוב ואדום.
אני עומדת, אני עומדת, מרווה את עיניי.
מי הטיפש שנטל על עצמו
להתחרות באלהים?
מתוך שירי שועלים, לאה גולדברג. תרגום לאנגלית.
Both out of my childhoodof the beautiful fables.Autumn and the foxin the forested deeps.Their clever language -mistery and riddle.Like a smile upon the face of grief.
Elusive gold both: "I'm...
לקריאת הפוסט
צנח לו זלזל. ביאליק. תרגום לאנגלית.
Drops a sprig in silence
to the fence.
Like him, I'm mute.
Shorn of fruit,
Estranged from branch and tree.
Shorn of fruit, the flower
memory forgotten,
The leaves do sway,
Sure victims...
לקריאת הפוסט
כותבים זכרים לא מעטים, המעוטרים בתואר "סופרים"
מתארים אצל דמויותיהם הזיכריות "חוויות" של זנות. ביקור בבתי בושת, וכדומה "חוויות". בלי כל צניעות ובושה הם מזיינים את מוח הקוראים והקוראות בסיפוריהם. ואת מתעוררת לחשוב: אם סוציולוגית היתה מנתחת את...
לקריאת הפוסט
מוטק’ה גם בפייסבוק
סייר תמונות
<p> שהתחרתה בפריחה של האמן הגדול הבורא.</p>
<p> ואני סבור שזו השלמה וחיזוק הפרחים שלא יכחדו.</p>
<p> את מתארת בחיבה את הטבע ,ואינך רוצה בדחיסת הצמחים.</p>
<p> אתיכולה להמשיך ולאהוב את הטבע ולהרוות עיניך בקסם הפריחה.</p>
<p></p>
<p>לא בדחיסת הצמחים איני רוצה, אלא, כפי שהשיר מבטא בפירוש, בזיווג של מין בשאינו מינו, סוקולנט עם לנטנה.</p>
<p>לעומת השתילה המלאכותית והמכוערת הזו, החברה הטבעית של החרציות והצמחים היא יפהפיה, ומרחיבה את הלב.</p>
<p> ממה שהתכוונת.תודה לך שהארת את הנושא ,</p>
<p> למה שהתכוונת בשיר.ואפשרבשיר למצוא דברים שונים.</p>
<p> נראה שזו משתלה.ומותר לי לראות את הדברים בשונה,</p>
<p> מאחר ולא צינת שזו גינה.</p>